I suppose the first and most sensible place to begin is an
introduction and some explanation of how I got to this point. What a
quaint and shocking notion, etc. Some of you reading this will likely
know me from my work over on Unspooling Fiction;
others of you may know me more professionally or not at all.
Regardless, I needed a place to drop all my linguistics and editing geek
babbling, and since that's nominally what I do for a living (when I
have the clients), this blog was born.
At the moment, I speak
about three and a half languages: English, Spanish, French, and German. I
learned bits and pieces of Spanish in some summer program when I was
very small, and retained a few odds and ends until I came back to study
it independently as an adult. (This made for a great deal of swearing
when I discovered the alphabet had changed meantime. Give me back ch and
rr! Hmph.) French I picked up from the end of middle school straight
through high school, and was one of only two students in my class to
complete French 5. I think I was the only one to try taking the AP exam,
for all the good that did me since I lacked motivation as well as
opportunity for lots of different conversational partners with varying
accents. My primary teacher had a strong Parisian accent, somewhat
distilled from years of dealing with high school students, and I had
maybe a semester of time around a Quebecoise student teacher. Since that
time I've gotten better about seeking out a variety of French media,
but it's still not easy.
German I've been working on for about a
year now, and it's both easier and more difficult than the Romance
languages, depending on what aspect of them I'm dealing with. The list
of languages to learn is as long as my arm and ever-growing, but
imminent projects include Arabic, Russian, the rest of the Romance
languages (though probably only a drive-by attempt at Romanian),
Japanese, and Mandarin. Assuming I can find good classes on some of
those, of course, since I may be stubborn and driven, but I'm not going
to set myself up to fail at learning a language by not finding a native
speaker (ideally) to learn from.
Things in my toolkit include Memrise, for vocab and alphabets; Project Gutenberg
for various texts in their original language (Dumas père and fils are
both on my to-read list); and an assortment of hard-copy textbooks,
dictionaries, and verb dictionaries. On top of that, I have the kind of
ridiculous English vocabulary that stems from a lifelong liberal arts
education and a brain that is pattern-seeking in the extreme. This often
results in hilarity as I either try to jam things in patterns that
don't work, find a pattern that makes sense to my brain that nobody else
understands, or look at a word and recognize its Latin roots and the
ending being used and never need to look it up again.
I never said it wasn't a usefully skewed brain.
Since
I get reminded that I'm skewed in this direction on a regular basis,
though, I figure other people might be amused to watch the process of
learning a new language (or three) and the ultimate results. Plus, I get
a way to organize my thoughts on any given aspect and maybe have some no-shit-Sherlock moments. I like those moments.
I
also edit. I edit a lot. Sometimes I have this urge to talk about
common mistakes people make, sometimes I feel like banging the drum
about the ways the English language is changing as a result of the
internet (and whether or not I approve of all those ways it's going to
keep changing), and sometimes I just need to fling up my hands and go
WRITERS HOW DO THEY WORK.
I'm told the answer is to give them chocolate, but I have my doubts.
No comments:
Post a Comment